forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Yes
This word marks that there is more to the truth than what has just been said. AT: "Moreover"
by them your servant is warned
This can be stated in active form. AT: "they warn your servant" or "they are a warning for your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
by them ... in obeying them
The word "them" refers to Yahweh's righteous decrees.
your servant is warned
David calls himself "your servant" when speaking to God as a sign of respect. AT: "I am warned" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
Who can discern all his own errors?
This appears in the form of a question to add emphasis and can be translated as a strong statement. AT: No one can be aware of his own errors!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
from hidden faults
"from secret mistakes I have made"