en_tn/deu/18/09.md

34 lines
1.5 KiB
Markdown

# When you have come
Here "come" can be translated as "gone" or "entered." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
# you must not learn to observe the abominations of those nations
God hates the religious activities of the people in the surrounding nations. He considers them to be terribly evil. Here "nations" represents the people. AT: "you must not do the terrible things that the people of the other nations do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# There must not be found among you anyone
This can be stated in active form. AT: "There must not be anyone among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# puts his son or his daughter into the fire
"sacrifice his children by fire on an altar"
# anyone who uses divination ... who talks with spirits
These are different people who practice magic. God has forbidden every kind of magic. If you do not have a word for all of these types of people, it can be stated more generally. AT: "anyone who uses magic to try to find out what will happen in the future, to cast spells, or to talk to the spirits of dead people"
# augury
the use of magic to predict the future
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/abomination]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divination]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sorcery]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]