tN issue 1757

This commit is contained in:
John Hutchins 2018-06-26 20:11:28 +00:00
parent af8a716644
commit e48a61947a
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# if they do not continue in their unbelief
# they, if they do not continue in their unbelief
The phrase "do not continue in their unbelief" is a double negative. You can translate this in a positive form. Alternate translation: "if the Jews start believing in Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
The phrase "do not continue in their unbelief" is a double negative. You can translate this in a positive form. Alternate translation: "the Jews, if they start believing in Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# will be grafted in
Paul speaks of the Jews as if they were branches that could be grafted back into a tree if they start to believe in Jesus. You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will graft them back in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Paul speaks of the Jews as if they were branches that could be grafted back into a tree if they start to believe in Jesus. You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will graft back in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# graft
This is a common process where the end of a live branch of one tree is inserted into another tree so that the new branch will continue to grow in that tree.
This is a common process in which the end of a live branch of one tree is inserted into another tree so that the new branch will continue to grow in that tree.
# they ... them