forked from WycliffeAssociates/en_tn
Update 'jdg/05/30.md'
This commit is contained in:
parent
109c449e31
commit
bba140f78b
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Have they not found and divided up the plunder?
|
||||
# Have they not found and divided up the plunder—a womb ... plunder?
|
||||
|
||||
The women use a question to emphasize that they believe this is what certainly happened. Alternate translation: "They must have so much plunder that it is taking a long time to divide it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
The women use a question to emphasize that they believe this is what certainly happened. Alternate translation: "They must have so much plunder that it is taking a long time to divide it. They have ... plunder." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# A womb, two wombs for every man ... of those who plunder?
|
||||
# a womb, two wombs for every man ... of those who plunder?
|
||||
|
||||
The women use a question to emphasize that they believe this is what certainly happened. Alternate translation: "There must be a womb, two wombs for every man ... of those who plunder." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# A womb, two wombs for every man
|
||||
# a womb, two wombs for every man
|
||||
|
||||
Here "womb" represents a woman. Sisera's mother believes Sisera's men have captured many women. Alternate translation: "Each soldier will receive a woman or two" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue