Updated snippet

This commit is contained in:
Susan Quigley 2017-08-29 15:02:14 +00:00
parent 87f28bd7b1
commit 7683070b23
1 changed files with 7 additions and 3 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ It is implied that he built these altars so people could make sacrifices and wor
This is the name of a place near Jerusalem that is also known as Gehenna. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# he put his sons into the fire
# he caused his sons to pass through the fire
You may need to make explicit why he put his son in the fire and what happened after he did so. AT: "he burned his sons to death as an offering to his gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -22,9 +22,13 @@ You may need to make explicit why he put his son in the fire and what happened a
This refers to dead people. AT: "dead people" or "those who are dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# He did much evil in the sight of Yahweh
# Manasseh did much evil in the sight of Yahweh
Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/01.md). AT: "He did many things that Yahweh said were evil" or "He practiced the things that Yahweh considered evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/01.md). AT: "Manasseh did many things that Yahweh said were evil" or "He practiced the things that Yahweh considered evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# he provoked him to anger
"Manasseh made Yahweh very angry"
# translationWords