diff --git a/2ch/33/04.md b/2ch/33/04.md index f0e6b0e07b..6649b43415 100644 --- a/2ch/33/04.md +++ b/2ch/33/04.md @@ -10,7 +10,7 @@ It is implied that he built these altars so people could make sacrifices and wor This is the name of a place near Jerusalem that is also known as Gehenna. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -# he put his sons into the fire +# he caused his sons to pass through the fire You may need to make explicit why he put his son in the fire and what happened after he did so. AT: "he burned his sons to death as an offering to his gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) @@ -22,9 +22,13 @@ You may need to make explicit why he put his son in the fire and what happened a This refers to dead people. AT: "dead people" or "those who are dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) -# He did much evil in the sight of Yahweh +# Manasseh did much evil in the sight of Yahweh -Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/01.md). AT: "He did many things that Yahweh said were evil" or "He practiced the things that Yahweh considered evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/01.md). AT: "Manasseh did many things that Yahweh said were evil" or "He practiced the things that Yahweh considered evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# he provoked him to anger + +"Manasseh made Yahweh very angry" # translationWords