forked from WycliffeAssociates/en_tn
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
b02439c037
commit
4d4a29d288
|
@ -1,6 +1,10 @@
|
||||||
# she has sinned ... She has surrendered ... she has done
|
# She has surrendered ... she has done
|
||||||
|
|
||||||
These instances of "she" are addressed to the city of Babylon, but refer to the people who live in the city. Alternate translation: "her people have sinned ... Her people have surrendered ... her people have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Jeremiah speaks of the people who live in the city of Babylon as if they were the city itself, and he speaks of the city as if it were a woman. Alternate translation: "The people of Babylon have surrendered ... they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# her towers ... her walls
|
||||||
|
|
||||||
|
Jeremiah speaks of the city of Babylon as if it were a woman. Alternate translation: "the towers of the city ... the walls of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||||
|
|
||||||
# her walls are torn down
|
# her walls are torn down
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue