Here "words" represents the message of the law. AT: "had heard the laws that were written in the book" or "had heard the laws that were written in the scroll" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
It is made clear in 22:14 that the king means for the men to go to the prophetess of Yahweh to determine Yahweh's will.
# consult
to go to someone to ask for advice
# the words of this book that has been found
Here "words" represents the laws. This can be stated in active form. AT: "the laws in this book that Hilkiah has found" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# For great is the anger of Yahweh that has been kindled against us
Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire that was lit. AT: "For Yahweh is very angry with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This refers to the law that was given to Israel. This can be stated in active form. AT: "all that Moses wrote in the law that we should do" or "all the laws that God gave through Moses to the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])