en_tn/luk/13/18.md

36 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus begins to tell a parable to the people in the synagogue. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What is the kingdom of God like ... what can I compare it to?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-09-15 17:02:43 +00:00
Jesus uses two questions to introduce what he is about to teach. AT: "I will tell you what the kingdom of God is like ... what I can compare it to." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what can I compare it to?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is basically the same as the previous question. Some languages can use both questions, and some would use only one. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is like a mustard seed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus compares the kingdom to a mustard seed. AT: "The kingdom of God is like a mustard seed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a mustard seed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-15 17:02:43 +00:00
A mustard seed is a very small seed that grows into a large plant. If this seed is not known, the phrase can be translated with the name of another seed like it or simply as "a small seed." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# threw into his garden
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"planted in his garden." People planted some kinds of seeds by throwing them so that they scattered in the garden. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a big tree
The word "big" is an exaggeration that contrasts the tree with the tiny seed. AT: "a very large shrub" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# birds of heaven
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"birds of the sky." AT: "birds that fly in the sky" or "birds"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]