forked from WycliffeAssociates/en_tn
15 lines
745 B
Markdown
15 lines
745 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:death]]
|
||
|
* [[en:tw:esau]]
|
||
|
* [[en:tw:isaac]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **his eyes were dim** - This means that Isaac could no longer see well. Alternate translation: "he was nearly blind" or "he was almost blind." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **He said to him** - "And Esau replied"
|
||
|
* **Here I am** - This can be translated as “Yes?” or “What is it?” or “I am listening.” See how you translated this in [[:en:bible:notes:gen:22:01]]
|
||
|
* **He said** - "Then Isaac said"
|
||
|
* **See here** - The phrase "see here" adds emphasis to what follows. It could also be translated "listen carefully."
|
||
|
* **I am old. I do not know the day of my death.** - "I have grown old and do not know when I will die."
|