2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
## translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[en:tw:aram]]
|
|
|
|
|
* [[en:tw:chariot]]
|
|
|
|
|
* [[en:tw:ephraim]]
|
|
|
|
|
* [[en:tw:lord]]
|
|
|
|
|
* [[en:tw:prophet]]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* **He had traveled** - "Naaman had traveled"
|
|
|
|
|
* **Gehazi** - (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
|
|
|
|
|
* **Look, See** - The words “Look" and "see" are used here to draw attention to what he is about to say.
|
|
|
|
|
* **my master has spared this Naaman the Aramean** - AT: "Elisha has let Naaman the Aramean leave too easily"
|
2016-02-24 00:20:38 +00:00
|
|
|
|
* **by not receiving** - "without accepting any gifts"
|
|
|
|
|
* **from his hands** - AT: "from him"; (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
|
|
|
|
|
* **two young men of the sons of the prophets** - AT: "two young men who are prophets"
|