The words "we" and "us" refer to the author and his readers. The word "you" is plural and here refers to the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
The writer speaks about the Old Testament believers as if they were a cloud that surrounded the present-day believers. This can be stated in active form. AT: "such a large cloud of witnesses surrounds us" or "there are so many examples of faithful people about whom we learn in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Here "weight" and "easily entangling sin" are spoken of as if a person could take them off himself and put them down. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Attitudes or habits that keep believers from trusting and obeying God are spoken of as if they were loads that would make it difficult for a person to carry while running. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Sin is spoken of as if it were a net or something else that can trip people up and make them fall. AT: "sin that makes obeying God difficult" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Following Jesus is spoken of as if it were running a race. AT: "Let us continue obeying what God has commanded us, just like a runner keeps going until the race is over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Jesus gives us faith and makes our faith perfect by causing us to reach our goal. AT: "creator and finisher of our faith" or "the one who enables us to have faith from beginning to end"
The joy that Jesus would experience is spoken of as if God the Father had placed it before him as a goal to reach. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# despised its shame
This means he was not concerned about the shame of dying on a cross.
Here "right hand" refers to a place of honor. "The right hand of the throne of God" refers to Christ, ruling as God, with God's authority. See how you translated this in [Hebrews 1:3](../01/01.md). AT: "he reigns as king where God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])