The words "us" and "we" here refer to the 12 apostles. Where applicable, use the exclusive form in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
This is an exaggeration in order to emphasize the importance of their task of teaching the word of God. AT: "stop preaching and teaching the word of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
This is a phrase meaning to serve food to the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom
Possible meanings are 1) the men have three qualities—a good reputation, being full of the Spirit, and being full of wisdom or 2) the men have a reputation for two qualities—being full of the Spirit, and being full of wisdom .
# men of good reputation
"men that people know are good" or "men whom people trust"
"Word" here is a metonym for "message." It may be helpful to add more information. AT: "the ministry of teaching and preaching the word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])