en_tn/isa/19/01.md

42 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Look" or "Listen." This word adds emphasis to what is said next.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh rides on a swift cloud
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh seems to be pictured here as riding on a cloud as if he was riding in a chariot. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the idols of Egypt quake before him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idols are described as having feelings of fear as Yahweh approaches. AT: "the idols of Egypt tremble in fear before Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the hearts of the Egyptians melt within themselves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The heart melting represents losing their courage. AT: "the Egyptians have no more courage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a man against his neighbor
The words "will fight" are understood from the previous phrase. AT: "a man will fight against his neighbor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# city will be against city
The word "city" represents the people of the city. AT: "people of one city will fight against people of another city" or "people from different cities will fight against one another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kingdom against kingdom
The words "will be" or "will fight" are understood from the previous phrases. AT: "kingdom will be against kingdom" or "kingdom will fight against kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# kingdom against kingdom
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "kingdom" refers to a smaller kingdom within Egypt. It may also be called a province. It represents the people of that kingdom or province. AT: "the people of one province will be against the people of another province" or "people from different provinces will fight against one another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]