Here rescuing is spoken of as if it were ransoming, buying back. AT: "In famine God will rescue you from danger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here "hands" probably represents the people who attack with weapons, including swords. AT: "violent people" or "people who attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Here "destruction" refers to the danger of being destroyed by enemies. AT: "that any enemy will destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Here "laugh" represents that the person is not afraid. AT: "You will not be afraid of any danger of destruction or famine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])