en_tn/1ki/04/20.md

23 lines
889 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The speaker uses exaggeration to say that there were so many people that it would be impossible to count them all. The words "Judah" and "Israel" are metonyms for the people who lived in Judah and Israel. AT: "There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand by the sea" or "there were more people in Judah and Israel than a person could count" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the River
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the Euphrates River"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# thirty cors
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A cor is a unit of dry measure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# deer, gazelles, roebucks
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
four-legged animals that run fast (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# deer
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
more than one of these animals
# fattened fowl
"birds that people fed so they would become fat"