forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:governor]]
|
||
|
* [[en:tw:king]]
|
||
|
* [[en:tw:name]]
|
||
|
* [[en:tw:persecute]]
|
||
|
* [[en:tw:prison]]
|
||
|
* [[en:tw:synagogue]]
|
||
|
* [[en:tw:testimony]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* (Jesus continues speaking to his disciples about the future.)
|
||
|
* **these things** - This refers to the terrible things that Jesus had said would happen in verses [[:en:bible:notes:luk:21:07]].
|
||
|
* **they will lay their hands on you** - "they will arrest you" or "they will grab you." Some languages will need to say who will do these things: "people will lay their hands on you" or "enemies will lay their hands on you."
|
||
|
* **you** - Jesus was talking to his disciples. The word "you" is plural. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
|
||
|
* **delivering you over to the synagogues** - "handing you over to the leaders of the synagogues." The leaders of the synagogues could forbid all the other Jews from interacting with the disciples because they follow Jesus.
|
||
|
* **and prisons** - "and delivering you over to the prisons" or "and putting you in prisons."
|
||
|
* **for your testimony** - "for you to tell them your testimony about me"
|