2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## for those who are called ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "for those whom God chose" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## those whom he foreknew ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "those whom he knew before he even created them"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## he also predestined ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "he also made it their destiny" or "he also planned in advance"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## to be conformed to the image of his Son ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "that he would change them to be like his Son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## that he might be the firstborn ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "so that his Son would be the firstborn"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## among many brothers ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "among many brothers and sisters who belong to the family of God" ([[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## Those whom he predestined ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
AT: "Those whom God made plans for in advance"
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## these he also glorified ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
The word "glorified" is in the past tense to emphasize that this will certainly happen. AT: "these he will also glorify"
|