forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bless]]
|
||
|
* [[en:tw:creation]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:heaven]]
|
||
|
* [[en:tw:rest]]
|
||
|
* [[en:tw:sanctify]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **the heavens** - "the sky" or "the skies"
|
||
|
* **and all the living things that filled them** - "and all the many living things that are in them" or "and all the crowds of living things in them."
|
||
|
* **were finished** - Their creation was completed. God had finished creating them.
|
||
|
* **On the seventh day God came to the end of his work** - This can be translated as "By the seventh day God had come to the end of his work." God did not work at all on the seventh day.
|
||
|
* **he rested on the seventh day from all his work** - This can be translated "on that day he stopped working" or "on that day he did not work."
|
||
|
* **God blessed the seventh day** - This could mean 1) "God caused the seventh day to produce good results" or 2) "God said that the seventh day was good."
|
||
|
* **and sanctified it** - This can be translated as "and set it apart" or "and called it his own."
|
||
|
* **in it he rested from all his work** - This could be translated "on it he did not work."
|