forked from WA_Training/vi_tm
Update 'translate/translate-tform/01.md'
This commit is contained in:
parent
dc547c458b
commit
d8e6e8b13f
|
@ -15,6 +15,6 @@ Look at the pairs of sentences below.
|
|||
|
||||
* Peter's house / The house that belongs to Peter
|
||||
|
||||
You can see that the meaning of each pair of sentences is the same, even though they use different words. This is the way it is in a good translation. We will use different words than the source text, but we will keep the meaning the same. We will use words that our people understand and use them in a way that is natural for our language. Communicating the same meaning as the source text in a clear and natural way is the goal of translation.
|
||||
You can see that the meaning of each pair of sentences is the same, even though they use different words. This is the way it is in a good translation. You will use different words than the source text, but you will keep the meaning the same. You will use words that your people understand and use them in a way that is natural for your language. Communicating the same meaning as the source text in a clear and natural way is the goal of translation.
|
||||
|
||||
*Credits: Example sentences from Barnwell, pp. 19-20, (c) SIL International 1986, used by permission.*
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue