From 6dfff8eba51a1c289413a11123d9287534c76fe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 23 Sep 2019 18:52:44 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/translate-alphabet/01.md' Added word to clarify --- translate/translate-alphabet/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translate/translate-alphabet/01.md b/translate/translate-alphabet/01.md index d0b1644..946b310 100644 --- a/translate/translate-alphabet/01.md +++ b/translate/translate-alphabet/01.md @@ -19,7 +19,7 @@ There are several ways to deal with this issue. 4. If you find that there is a group of sounds in your language that seem to all have the same kind of difference from the other language sounds, then it is good to modify that group of letters in the same way. -For all of these, you will need to tell people what those letters represent. They may not realize that those letters represent sounds different from those in the neighboring or national language. +For all of these, you will need to tell people what sounds those letters represent. They may not realize that those letters represent sounds different from those in the neighboring or national language. Make a list of all the letters you propose to use in your language. As you and the team work on Bible translation, start by using the letters in your list. As you work, you may discover other sounds that you need to represent. Or you may realize that you are representing one sound two different ways. The translation team should discuss how to represent these sounds, agree on a way to represent them, and continue translating. This may be an ongoing process.