diff --git a/translate/figs-declarative/01.md b/translate/figs-declarative/01.md
index 42f7603..cdd740f 100644
--- a/translate/figs-declarative/01.md
+++ b/translate/figs-declarative/01.md
@@ -42,21 +42,17 @@ By telling a man that his sins were forgiven, Jesus forgave the man's sins.
### Examples of Translation Strategies Applied
1. If the function of a statement would not be understood correctly in your language, use a sentence type that would express that function.
-
* **She will give birth to a son, and you will call his name Jesus, for he will save his people from their sins.** (Matthew 1:21 ULB) The phrase "you will call his name Jesus" is an instruction. It can be translated using the sentence type of a normal instruction.
* She will give birth to a son. Name him Jesus, because he will save his people from their sins.
1. If the function of a statement would not be understood correctly in your language, add a sentence type that would express that function.
-
* **Lord, if you are willing, you can make me clean.** (Matthew 8:2 ULB) The function of "you can make me clean" is to make a request. In addition to the statement, a request can be added.
* Lord, if you are willing, you can make me clean. Please do so.
* Lord, if you are willing, please make me clean. I know you can do so.
1. If the function of a statement would not be understood correctly in your language, use a verb form that would express that function.
-
* **She will give birth to a son, and you will call his name Jesus, for he will save his people from their sins.** (Matthew 1:21 ULB)
* She will give birth to a son, and you must call his name Jesus, for he will save his people from their sins.
-
* **Son, your sins are forgiven.** (Mark 2:5 ULB)
* Son, I forgive your sins.
* Son, God has forgiven your sins.