diff --git a/translate/figs-declarative/01.md b/translate/figs-declarative/01.md index 42f7603..cdd740f 100644 --- a/translate/figs-declarative/01.md +++ b/translate/figs-declarative/01.md @@ -42,21 +42,17 @@ By telling a man that his sins were forgiven, Jesus forgave the man's sins. ### Examples of Translation Strategies Applied 1. If the function of a statement would not be understood correctly in your language, use a sentence type that would express that function. - * **She will give birth to a son, and you will call his name Jesus, for he will save his people from their sins.** (Matthew 1:21 ULB) The phrase "you will call his name Jesus" is an instruction. It can be translated using the sentence type of a normal instruction. * She will give birth to a son. Name him Jesus, because he will save his people from their sins. 1. If the function of a statement would not be understood correctly in your language, add a sentence type that would express that function. - * **Lord, if you are willing, you can make me clean.** (Matthew 8:2 ULB) The function of "you can make me clean" is to make a request. In addition to the statement, a request can be added. * Lord, if you are willing, you can make me clean. Please do so. * Lord, if you are willing, please make me clean. I know you can do so. 1. If the function of a statement would not be understood correctly in your language, use a verb form that would express that function. - * **She will give birth to a son, and you will call his name Jesus, for he will save his people from their sins.** (Matthew 1:21 ULB) * She will give birth to a son, and you must call his name Jesus, for he will save his people from their sins. - * **Son, your sins are forgiven.** (Mark 2:5 ULB) * Son, I forgive your sins. * Son, God has forgiven your sins.