forked from lversaw/pmy_tn
18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
# Sa su benar-benar dengar Efraim meratap
|
|
|
|
Efraim merupakan nene moyang dari suku besar di Israel. De pu nama adalah gambaran dari orang-orang Israel. Arti lain :"Sa su dengar deng pasti ratapan keturunan Efraim" ato "Sa su dengar deng pasti ratapan Israel".
|
|
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Ko su hajar sa, dan sa su dihajar
|
|
|
|
Tulis ulang bagian kata ini untuk kase tunjuk kalo TUAN sungguh-sungguh hukum de atau bahwa Efraim su blajar apa yang TUHAN mau ajar melalui de pu hukum. Kata "Sa su di hukum" dapat di artikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Ko hukum sa. Ya, ko hukum sa deng sungguh" atau "Ko hukum sa, dan sa blajar dari Ko ketika Ko hukum sa".
|
|
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Macam lembu pu anak yang tra terlatih
|
|
|
|
Ketika orang-orang kase latihan lembu, dong di pukul, dan de pu akibat buat dong menderita. Tuhan su buat rakyat Israel menderita. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Hukuman
|
|
|
|
De pu Arti lain "kasi displin".
|