# Kase tumpah de pu cawan Kata "cawan" kase tunjuk apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 16:2](./02.md). AT: "Kase tumpah anggur dari de pu cawan" atau "Kase tumpah kemurkaan Allah dari de pu cawan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yaitu sungai Efrat, lalu de pu air kering Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: " Efrat, yang de pu air jadi kering" atau "yaitu Efrat, dan sebabkan de pu air jadi kering" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sama sperti katak Seekor katak tu hewan kecil yang hidup di dekat air. Orang Yahudi anggap katak tu hewan yang najis. # Naga Ini tu binatang melata yang besar dan buas yang sama deng kadal. Menurut orang-orang Yahudi, naga tu lambang dari kejahatan dan kekacauan. naga juga dikenal dalam ayat 9 sbagai "Iblis atau setan." tergantung bagemana ko artikan [Wahyu 12:3](../12/03.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])