# Dorang bilang "Imam kepala dan tua-tua bilang" # Yesus bilang ke dorang ### "Yesus bilang ke dorang" # Sguh-sungguh sa bilang ke kam ### "Sa bilang kebenaran ke kam smua." Frasa ini tekankan apa yang ingin Yesus bilang selanjutnya. # Pemungut-pemungut pajak dan pelacur-pelacur nanti masuk kerajaan Allah lebih dulu dari kam ### Disini "kerajaan Allah" tujuk ke kuasa Allah sbagai raja.Terjemahan lain: pada waktu Allah memerintah bumi, De akan berkati tukang kumpul pajak dan pelacur deng perintah sama-sama deng dong sebelum De bikin buat kamu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sbelum kam ### Kemungkinan artinya antara lain 1) Allah akan terima tukang kumpul pajak dan pelacur-pelacur lebih cepat dari pada terima pemimpin Yahudi, ato 2) Allah akan terima tukang kumpul pajak dan pelacur-pelacur daripada pemimpin Yahudi. # Yohanes datang ke ko ### Disini "kam" itu jamak dan tunjuk ke smua orang Israel bukan saja tua-tua Yahudi. Terjemahan lain: "Yohanes datang ke orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Dalam jalan kebenaran ### Ini adalah ungkapan yang artinya Yohanes su tunjukkan jalan yang benar untuk hidup. Terjemahan lain: "dan kase tahu kamu jalan yang Allah mau kamu hidup. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Kamu tra percaya itu ### Disini "kam" itu jamak dan tunjuk ke tua-tua Yahudi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])