### Ayat: 1-2 # Pernyataan yang ada hubungan: Lanjut dari cerita perjalanan penginjilan Paulus, Silas dan Timotius. Dong tiba di Tesalonika, kelihatan trada Lukas, waktu de bilang "dong" dan bukan "kitong". # Berita Umum: Kata "dong" ditujuk untuk Paulus dan Silas. Samakan Kisah Para Rasul 16:40. Kata "dong" ditujukan sama orang Yahudi di Ruma Ibadah di Tesalonika. # Skarang Kata ini di pake untuk kase tanda jeda alur cerita utama. Disini Lukas, penulis, mulai kasi tau bagian baru cerita. # Lewat "Bepergian" # Kota Amfipolis dan Apolonia # Ini itu kota pesisir di Makedonia. (Liat : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Dong datang ke kota Di sini "datang" bisa diartikan sebagai "pigi" ato "sampe". Arti Lain: "dong datang ke kota" ato "dong sampe di kota". # De biasa "Sperti de kebiasan" ato "sperti yang biasa de bikin" Paulus biasanya pigi ke Sinagoge di hari Sabat saat orang-orang Yahudi akan hadir. # Selama tiga hari Sabat "tiga hari Sabat berturut-turut " # Bicara deng dong dari kitab suci Paulus jelaskan apa arti kitab suci untuk buktikan untuk orang-orang Yahudi kalo Yesus itu Mesias. (Liat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bicara deng dong "kase dong alasan-alasan " ato "diskusi deng dong" ato "berunding deng dong" ##### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/thessalonica]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]