# Pernyataan yang ada hubungannya: Di sini de pu cerita pindah ke satu buah rumah di mana Yesus dan De pu murid-murid tinggal. Yesus mulai kasi tau ke dong perumpamaan tentang ladang yang gandum dan rumput ilalang su tumbuh, yang su di bilang di dalam Matius 13:24. ## Masuk ke dalam rumah ##### "Masuk ke dalam" atau "masuk ke dalam rumah di mana De tinggal." ## De yang tabur benih yang baik "Satu orang yang tabur benih yang baik" atau "orang yang tabur benih yang baik" ## Anak manusia Yesus kase tunjuk ke De pu diri sendiri. ## Anak-anak kerajaan Ungkapan "anak-anak" kase tunjuk kepada dong yang jadi milik dari, atau punya kelakuan yang sama deng satu orang atau satu. Arti yang lain: "orang-orang kerajaan" ## Kerajaan "Kerajaan" di sini kase tunjuk ke Allah adalah raja. Arti yang lain: "Allah" ## Anak-anak yang jahat Ungkapan "anak-anak" kase tunjuk ke dong yang jadi milik dari, atau punya kelakuan yang sama deng satu orang atau satu. Arti yang lain: "orang yang jadi milik si jahat" ## Musuh yang tabur de pu benih "Musuh yang tabur benih rumput ilalang" ## Akhir zaman "Akhir kehidupan" #### Kata - kata yang di artikan * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/parable]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sow]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/seed]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sonofman]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/satan]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/adversary]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/harvest]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/reap]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/angel]]