# Pernyataan yang ada hubungannya: Pada bagian ini ceritakan peristiwa yang berbeda menjelang malam hari, dimana Yesus lebih banyak sembuhkan orang dan usir roh jahat. # Berita Umum: Pada ayat 17, penulis ambil perkataan dari nabi Yesaya untuk tunjukan bahwa Yesus pu pelayanan penyembuhan adalah penggenapan nubuatan para Nabi. # Ketika hari menjelang malam Karna orang-orang Yahudi tra kerja dan pigi pada hari Sabat, kata "malam" mungkin artinya setelah hari Sabat. Dong tunggu sampe malam untuk bawa orang-orang kepada Yesus. Ko tra perlu sebut hari Sabat, kecuali ko perlu untuk hindari arti yang salah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Banyak orang yang kerasukan roh jahat Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh jahat masuk ke banyak orang" atau "banyak orang yang roh jahat kuasai" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # De usir roh-roh jahat itu dengan De pu perkataan Di sini "kata" berarti sebuah perintah. AT: "De printah roh-roh jahat untuk pigi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Supaya genapi apa yang Nabi Yesaya bilang Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yesus genapi nubuat nabi Yesaya kepada orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Pikul kitong pu kelemahan-kelemahan dan tanggung ketong pu penyakit-penyakit Matius nabi Yesaya. Kedua bagian kalimat ini pada dasarnya pu makna yang sama bahwa de sembuhkan smua kitong pu penyakit . AT: "Sembuhkan dong yang sakit dan buat dorang sehat.;" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])