Yesus trus mengajar De pu murid. Disini De mulai memberitahu dong tentang penyiksaan yang akan dong tanggung ketika dong pigi mengajar.
# Lihat, sa mengutus
Kata "lihat" disini menambahkan tekanan pada apa yang mengikuti. Arti lainnya: "Lihat, sa mengutus" atau "Lihat, utus" atau "perhatikan pada apa yang akan sa kase tau sama ko, Sa mengutus"
Domba adalah binatang tanpa pertahanan yang biasanya diserbuh srigala. Yesus De bilang kalo orang-orang mungkin menyakiti para murid. Arti lainnya: "Sperti domba diantara srigala yang sangat bahaya" atau "sperti domba diantara binatang yang berbahaya melakukan skarang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Yesus kase ingat dong harus berhati-hati dan waspada sama orang-orang jahat. Jika De bandingkan para murid deng ular dan merpati sangat membingungkan, mungkin lebih baik supaya tra menyatakan hal yang sama. Arti lainnya: "Melakukan deng pemahaman dan berhati-hati, sama deng tulus dan baik (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Dorang dapat mengartikan deng "karna" untuk tunjukan bagemana dua pernyataan tersebut berhubungan. Arti lainnya: "Berhati-hati deng orang karna dorang dapat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Dong akan membawa ko" atau "dong akan menyeret ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])