Di sini "Yehuda" tertuju pada de pu penduduk. AT: "orang-orang Yehuda su pigi ke pembuangan" atau "orang-orang Yehuda su dibawa ke tanah asing"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Di sini kerajaan Yehuda digambarkan sbagai seorang prempuan. "de" juga gambarkan orang-orang Yehuda. AT: "de pu orang-orang tinggal ... dong ketemu"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini berkata tentang Yehuda yang ditawan oleh de pu musuh seolah-olah de adalah prempuan yang dikejar-kejar dong yang de kagum. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
Kata "kesesakan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata sifat. AT: "waktu de dalam kesesakan" atau "waktu de tertekan"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])