pmy_tn_l3/exo/32/09.md

33 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Sa su lihat bangsa ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini TUHAN de kase beda buat kenal bangsa itu dan lihat dong AT: "Sa tau orang-orang ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bangsa yang dong suka kepala batu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN De bicara sama bangsa itu yang su jadi keras kepala su macam leher yang kaku dan kepala batu. AT: "Orang yang de keras kepala" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Maka skarang
Kata "skarang" kase tanda kalo TUHAN De sedang bicara sama Musa. Di sini TUHAN De bilang apa yang akan De bikin  sama bangsa itu.
# Sa marah ni akan kase hancur dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bicara tentang De marah macam itu adalah api yang dapat membakar. AT: "Sa marah sama dong nanti bahaya skali" ato "Sa marah skali sama dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dari kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kam" di sini kase tunjuk sama Musa (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Knapa ko marah kase hancur, ko pu orang-orang kase rusak skali, Ko pu orang-orang... tangan yang besar?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa de pake pertanyaan ini untuk coba rayu TUHAN supaya jang marah sama bangsa itu. Gaya taya ini dapat diartikan ke dalam sebuah pernyataan. AT: "Biar jang Tuhan Ko pu marah bakar Tuhan Ko pu bangsa.. kuasa yang besar" ato "Jang terlalu marah sama Tuhan Ko pu bangsa...kuasa yang besar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kekuatan besar ...tangan yang penuh kuasa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua ungkapan ini de pu arti yang sama dan digabung untuk kasi tekankan skali. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Tangan yang berkuasa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "tangan" kase tunjuk ke hal-hal yang TUHAN De bikin. AT: "Dan hal-hal besar yang Ko bikin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])