pmy_tn_l3/2co/09/10.md

29 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# De yang menyediakan
"Allah yang siapkan"
# Roti untuk dimakan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "roti" menunjuk ke makanan secara umum. AT: "makanan untuk dimakan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Akan menyediakan dan melipatgandakan ko pu benih untuk ditabur
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara tentang pemilik orang-orang Korintus seolah-olah dong adalah benih yg di kasi ke orang lain sebageimana sperti saat dong menabur benih. AT: "akan menyediakan dan melipatgandakan kepunyaan kam sehingga kam dapat menaburnya deng cara kasi ke orang lain" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De akan memperbanyak panen ko pu kebenaran
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus membandingkan keuntungan-keuntungan yang nanti orang-orang Korintus terima dari dong pu kemurahan hati lewat suatu hasil panen. AT: "Allah akan memberkati kam lebih lagi oleh karna kam pu kebenaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Panen ko pu kebenaran
"panen yang datang dari perbuatan-perbuatan benarmu." Di sini kata "kebenaran" tertuju ke perbuatan-perbuatan benar dari orang-orang Korintus dalam hal kasi dong pu milik ke orang-orang percaya di Yerusalem.
# Ko akan di kasi kaya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dilang dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kasi kaya ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hal ini akan membawa ucapan syukur ke Allah melalui kitong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini tertuju ke orang-orang Korintus dong pu kemurahan hati. AT: "Karna ko pu kemurahan hati, dong yang menerima pemberian yang kitong bawa, akan mengucap syukur kepada Allah" ato "dan pas kitong kasi ko pu pemberian ke orang-orang yang membutuhkannya, dong akan mengucapkan syukur kepada Allah" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])