pmy_tn_l3/2ch/12/15.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dari Pertama sampe akhir
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Dari awal sampe akhir." Penggunaan dua kata ini untuk menunjukkan smua yang Rehabeam lakukan dari awal de pu kekuasaan sampe akhir. Terjemahan lain: "Smua yang de bikin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Tidakah itu tertulis ... Yerobeam?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif dan dianggap bahwa de jawab positif. Ini adalah sbuah cara bertanya dan digunakan untuk kase penekanan. Ini juga bisa diartikan sbagai pernyataan. Terjemahan lain: "dong menuliskan ... Yerobeam" atau "kam bisa baca tentang dong ... Yerobeam," (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Semaya ... Ido
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama-nama orang laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di antara Rehabeam dan Yerobeam slalu ada prang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Nama-nama raja menunjukan pasukan yang dong pimpin. Terjemahan Lain: "Di antara pasukan Rehabeam dan Yerobeam terjadi peperangan terus-menerus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])