pmy_tn_l3/luk/21/14.md

25 lines
1006 B
Markdown
Raw Normal View History

# Oleh karna itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Karna hal ini." Yesus pake kata-kata ini tuk kase tunjuk kembali pada apa yang de bilang sbelumnya, dimulai di [Lukas 21:10](./10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# Tetapkan ko pu hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ko pu hati" punya makna ko pu keputusan sbagai seorang. AT: "Yakin sama ko pu keputusan" ato "putuskan deng teguh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tra pikir apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri
"Tra pikir sbelumnya tentang apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri atas dong pu tuduhan-tuduhan".
# Kebijaksanaan sama ko yang tra bisa dilawan dan ditentang oleh ko pu musuh-musuh.
"Kebijaksanaan yang tra bisa dilawan ato ditentang oleh ko pu musuh-musuh"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa akan kase ko perkataan dan kebijaksanaan
"Sa akan kase tau sama ko perkataan bijak apa yang harus ko bicara"
# Perkataan dan kebijaksanaan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa digabung jadi satu. AT: "Perkataan yang bijak" ato "kata-kata bijak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])