pmy_tn_l3/mat/24/09.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Dong nanti kasi kam sama tukang siksa, deng nan akan bunuh kam
"Orang-orang akan kasi ko ke pihak berwenang, yang nan siksa ko bau bunuh ko"
# Kam akan dapa benci dari smua bangsa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Bangsa" di sini kasi tunjuk sama orang-orang dari bangsa tu. Ini dapat kasi ruba jadi bentuk aktif. de pu Terjemahan lain: "Orang-orang dari smua bangsa akan benci ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Karna Sa Nama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini, "Nama"dapa kasi tunjuk sama Tuhan pu diri deng de pu smua . Terjemahan lainnya: "karna ko percaya sama Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Akan muncul
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Muncul"itu ibarat untuk "mulai datang." Terjemahan lainnya: "akan datang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Deng kasi sesat banyak orang.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kasi sesat" sperti satu orang jalan dijalan yang benar, tapi orang itu tiba-tiba keluar dari jalan tu karna dapa tipu dari orang lain. Terjemahan lainnya "dan menipu orang banyak." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])