pmy_tn_l3/luk/09/23.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# De bilang
"Yesus bilang"
# Sama dong smua
Gabungan kata ini kasetunjuk sama murid-murid yang bersama-bersama deng Yesus
# Ikutlah Sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"ikut Sa." Setelah Yesus mewakili salah satu De murid. Arti lain: jadilah Sa murid" ato "jadilah Sa salah satu murid" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Harus menyangkal de diri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"tra ikuti de kemauan hasrat" ato "harus kase tinggal de kemauan"
# Pikul De salib stiap hari dan ikutlah Sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"angkat De salib dan ikut Sa setiap hari." Salib melambangkan penderitaan dan kematian. bawa salib kasetunjuk sama kesedian untuk menderita dan mati.Arti lain: "harus taat setiap hari meskipun dalam penderitaan dan kematian (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ikut Sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Gabungan kata ini artinya jadi taat sama Yesus. Arti lain: "taati Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ikut Sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"jalan sama-sama Sa" ato "mulai ikut Sa dan tetap ikut Sa"
# Apa yang baik, akan kehilangan de diri?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
ini jawaban terhadap pertanyaan yang dikemukakan dan hal itu tra baik. Arti lain: "tra ada untung untuk siapa saja yang pu segalanya di dalam dunia ini tetapi kehilangan de hidup." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Pu seisi dunia ini
"pu smua di dunia ini"
# Kehilangan de diri
"de hidup musnah ato de akhir hidup"