pmy_tn_l3/luk/01/69.md

33 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# De su angkat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Angkat" di sini merupakan ungkapan tuk "mengokohkan." AT: De su mengokohkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tanduk keselamatan buat kitong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tanduk hewan merupakan lambang dari de pu kekuatan tuk mempertahankan diri. Mesias dibicarakan seolah De adalah tanduk yang memiliki kekuatan untuk kase selamat Israel. AT: "Seseorang yang berkuasa tuk kase selamat kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Di De pu hamba pu rumah, Daud
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Rumah" Daud di sini melambangkan de pu keluarga, terutama, de pu keturunan. AT: "Dalam De pu hamba pu keluarga, Daud" ato "yang adalah keturunan Daud, De pu hamba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Saat De bicara
"Sperti yang Allah De bilang"
# De bicara lewat De pu nabi-nabi pu mulut sejak dahulu kala
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Allah bicara lewat de pu nabi-nabi pu mulut melambangkan Allah tuntun de pu nabi-nabi tuk kase tau apa yang hendak De bicara. AT: De tuntun de pu nabi-nabi yang hidup sejak dahulu untuk menyampaikan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sejak dahulu, keselamatan dari kitong pu musuh-musuh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata benda abstrak "keselamatan" bisa digantikan deng kata kerja "mengamankan" ato "menyelamatkan." AT: "Sejak dahulu. De akan kase selamat kitong dari kitong pu musuh-musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Kitong pu musuh-musuh ... semua yang tra suka kitong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua kalimat ini pu pengertian yang pada dasarnya sama dan diulangi tuk kase tekan betapa kuatnya dong pu musuh lawan dong. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Tangan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Kuasa" ato "kendali." Kata "tangan" melambangkan kuasa yang dipake orang fasik tuk lawan Allah de pu umat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])