pmy_tn_l3/job/30/12.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ayub berbicara tentang bagemana para pengejek meperlakukannya deng kejam seakan-akan dong adalah gerombolan orang dan prajurit yang menyerangnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Pernyataan yang ada hubuhngannya:
##### Ayub lanjutkan berbicara tentang orang-orang yang ejek de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di seblah kanan sa, rakyat muda bangkit
2020-01-14 21:43:12 +00:00
“rakyat muda bangkit di sa pu tangan kanan” Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) bangkit di tangan kanan Ayub gambarkan bahwa dong serang de pu kekuatan. Arti lain: “Sekelompok anak-anak muda serang sa pu kekuatan” ato 2) bangkit dari tangan kanan Ayub gambarkan bahwa dong serang de pu kehormatan. Arti lain: “sekelompok orang serang sa pu kehormatan ” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong tarik sa pu kaki
2020-01-14 21:43:12 +00:00
“Dong paksa sa untuk larikan diri”
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Membangun jalan kesengsaraan lawan sa.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Para prajurit biasanya tumpuk gundukan tanah disekeliling tembok kota untuk bantu dong panjat tembok dan serang kota. Ayub berbicara tentang para pengejek yang siap serang de seakan-akan dong akan lakukan hal itu. Arti lain: “persiapkan untuk serang sa sperti tentara yang siap untuk serang kota"  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])