pmy_tn_l3/jhn/18/25.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Brita Umum:
Pada pasal ini,de cerita lagi tentang Petrus.
# Tunggu sedikit dulu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata pada kalimat ini dong pake buat kas tanda satu waktu buat berenti sedikt dulu dalam Yohanes pu cerita tentang Petrus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Ko juga Orang itu De pu murid satu to?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini muncul dalam bentuk pertanyaan tambah kas tegas. AT: "Ko juga De pu murid satu!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Sa suda liat ko juga sama-sama De di taman situ?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pernyataan ini muncul dalam bentuk  kas tegas. Kata "De" kata ini kas tunjuk sama Yesus. AT: "Sa ada liat sama-sama deng De di hutan zaitun situ. betul ka trada?" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Satu kali lagi Petrus de menyangkal De
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di kata-kata ini adalah pernyataan yang dong  tulis tentang Petrus yang menyangkal de kenal dan de itu Yesus pu murid. AT: "Terus, Petrus de menyangkal kalo de kenal dan sama-sama deng  Yesus di taman  situ" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pas waktu itu langsung ayam de berkokok
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini bisa di artikan sama yang baca dong spaya ingat kalo Yesus suda bilang kalo nan Petrus de menyangkal sebelum ayam de berkokok AT: "Macam Yesus de su bilang apa yang nan terjadi,langsung ayam de berkokok" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])