"Sa akan menempatkan Mesir ke dalam kuasa kesunyian dan reruntuhan." Kesunyian dan keruntuhan dibilang sperti orang-orang yang dapat diberi kuasa atas Mesir. Arti lain: "Sa akan jadikan Mesir sunyi sekali dan reruntuhan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
Di sini 'kam" tertuju sama Firaun dan mewakili Mesir, negri yang de perintahkan. Arti lain: "ko negri akan jadi reruntuhan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini merujuk sama semua wilayah Mesir. Di mana tempat-tempat ini bisa dibilang secara jelas. Arti lain: "di seluruh Mesir, dari Migdol di sebelah utara, sampai Aswan di selatan dan perbatasan Etiopia lebih jauh ke Selatan (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Perbatasan-perbatasan Etiopia ada di Selatan Aswan. Beberapa versi bilang Sudan atau Etiopia, nama-nama modern negara di sebelah selatan Mesir. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])