Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tentara pu musuh akan bunuh de pu anak-anak perempuan yang ada di ladang deng pedang" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kemungkinan arti adalah 1) "de pu anak-anak perempuan" adalah perempuan muda yang ada di Tirus yang sedang bekerja di ladang atau 2) "de pu anak-anak perempuan" gambarkan kota dan desa yang berada di tempat penting yang dukung kota utama Tirus. Arti lain: "De pu komunitas anak-anak perempuan yang ada di lokasi penting" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Saat TUHAN bilang buat De pu umat akan tau kalo De itu TUHAN, de kase ingat kalo dong akan tau kalo De itu Tuhan yang benar dan punya kuasa yang tertinggi. Lihat bagemana kam artikan ini dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "ketahui kalo Sa ini TUHAN, satu-satunya Tuhan yang benar" atau "sadar kalo Sa, TUHAN, yang punya kekuatan dan kuasa tertinggi" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])