pmy_tn_l3/ezk/26/06.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu anak-anak perempuan yang ada di ladang akan dibunuh oleh pedang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tentara pu musuh akan bunuh de pu anak-anak perempuan yang ada di ladang deng pedang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu anak-anak perempuan yang ada di ladang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kemungkinan arti adalah 1) "de pu anak-anak perempuan" adalah perempuan muda yang ada di Tirus yang sedang bekerja di ladang atau 2) "de pu anak-anak perempuan" gambarkan kota dan desa yang berada di tempat penting yang dukung kota utama Tirus. Arti lain: "De pu komunitas anak-anak perempuan yang ada di lokasi penting" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tau kalo Sa ini TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Saat TUHAN bilang buat De pu umat akan tau kalo De itu TUHAN, de kase ingat kalo dong akan tau kalo De itu Tuhan yang benar dan punya kuasa yang tertinggi. Lihat bagemana kam artikan ini dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "ketahui kalo Sa ini TUHAN, satu-satunya Tuhan yang benar" atau "sadar kalo Sa, TUHAN, yang punya kekuatan dan kuasa tertinggi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])