pmy_tn_l3/ezk/18/02.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Ko pu maksud apa ulangi kata ini. 'Bapa-bapa dong makan anggur asam, tapi dong pu anak-anak pu gigi jadi ngilu?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN pake pertanyaan ini untuk kasi ingat Yehezkiel tentang sesuatu yang Yehezkiel su tau. Pertanyaan ini adalah sbuah teguran bagi orang-orang yang pake kata itu. Arti lain: "Umat di negri Israel pake kata ini ... 'Bapa-bapa dong makan anggur asam, dan dong pu ana-ana gigi jadi ngilu'."
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kam pu maksud apa ulang kata ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "-kam" brarti banyak dan tertuju pada umat Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Negri Israel
Di sini yang dimaksud adalah bangsa Israel.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Bapa-bapa dong makan anggur asam, tapi dong pu ana-ana gigi jadi ngilu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini brarti bawa ana-ana rasakan akibat dari orang tua dong pu perbuatan.
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
# Ana-ana pu gigi jadi ngilu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Contoh ini "gigi jadi ngilu" tertuju pada rasa asam di mulut satu orang sbagai akibat dari makan buah mentah atau asam. Arti lain: "Ana-ana rasa asam di dong pu mulut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])