pmy_tn_l3/2ch/06/32.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pernyataan yang ada hubungannya:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Raja Salomo lanjutkan de pu doa.
# Dengar tentang Ko pu kebesaran dan kuasa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kase pengertian tentang orang-orang asing yang datang oleh karna mendengar kebesaran Allah. Terjemahan lain: "Yang datang karna mendengarkan Ko pu nama yang besar, Ko pu tangan yang kuat, Ko pu lengan yang terulur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
# Ko pu kebesaran
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah ungkapan yang kase tunjukkan "Ko pu kebesaran nama", di mana nama Allah ganti De pu diri sendiri. Terjemahan lain: "Ko pu Nama yang besar" ato "Ko pu kebesaran" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# Ko pu kuasa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata ini untuk menggambarkan istilah Ko pu tangan yang kuat, dan Ko pu lengan yang terulur, yang mana keduanya pu arti yang sama dan kase tunjuk ke kuasa Tuhan.  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Berdoa di dalam Rumah Tuhan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Berdoa menghadap Rumah TUHAN kase tunjuk bawa satu orang sedang berdoa ke TUHAN. (Lihat:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
[[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])