forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1000 B
Markdown
17 lines
1000 B
Markdown
|
#### Nehemia 4:4
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Nehemia mulai berdoa kepada Allah.
|
||
|
|
||
|
# Ya torang pu Allah, dengar bagemana tong dapa hina
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "Tong" ditujukan pada orang-orang Yahudi. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ya tong pu Allah , dengarlah, tong pu musuh anggap remeh tong" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kasi dong sbagi barang curian di tanah tempat tawanan
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Biarkan musuh dong curi dorang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kasi kembali dong pu kata kotor ke atas dong pu kepala sendiri
|
||
|
|
||
|
Frasa "dong pu kata kotor" ditujukan ke Sanbalat dan Tobia pu kata kotor. Di sini kata "kepala" ditujukan ke orang secara kesluruhan. Terjemahan lainnya: "Kembalikan dong pu kata kotor ke dorang sendiri" atau "buat dong pu kata-kata kotor untuk rusak dong sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|