forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
775 B
Markdown
13 lines
775 B
Markdown
|
### Nahum 1:5
|
||
|
|
||
|
# Bukit-bukit jadi cair
|
||
|
|
||
|
Bebrapa kemungkinan de pu arti itu: 1) gempa bumi yang bikin bukit-bukit hancur lebur dikatakan sperti bukit-bukit itu cair, ato 2) air dari badai yang jatuh ke bukit-bukit trus bikin longsor dikatakan seolah bukit-bukit itu cair (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Bumi jadi sunyi sepi
|
||
|
|
||
|
Bebrapa kemungkinan de pu arti itu: 1) gunung-gunung dan bukit-bukit goncang, ato 2) sluruh permukaan bumi mulai goyang karna grakan yang kuat.
|
||
|
|
||
|
# Dunia sama de pu masyarakat smua
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "dunia" tunjuk ke tempat-tempat pemukiman manusia di bumi. Kata kerja dalam frasa ini bisa dipahami dari frasa seblumnya. Arti lain: "Dunia goncang trus penghuni smua hancur" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|