forked from lversaw/pmy_tn
40 lines
1.3 KiB
Markdown
40 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat 19-22
|
|||
|
|
|||
|
# Dong yang ada hamil
|
|||
|
|
|||
|
"Dong yang ada dalam masa kehamilan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pada hari-hari itu
|
|||
|
|
|||
|
"Saat itu"
|
|||
|
|
|||
|
# Supaya ko pu pelarian jang pada waktu
|
|||
|
|
|||
|
"Supaya kam jang lari waktu " atau "supaya kam tra perlu lari "
|
|||
|
|
|||
|
# Musim dingin
|
|||
|
|
|||
|
"Musim di waktu udara dingin"
|
|||
|
|
|||
|
# Dan,kalo hari-hari itu tra dapa kasi pendek, trada hidup yang bisa dapa selamat
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat di rubah ke bentuk pasif dan aktif. Terjemahan lainnya: "kalo Allah tra kasi pendek waktu penderitaan, semua orang akan mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|||
|
|
|||
|
# Hidup
|
|||
|
|
|||
|
"orang-orang." Di sini, "hidup" adalah cara puitis bilang smua orang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# Hari-hari itu nanti dapa kasi pendek.
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat di rubah ke bentuk aktif. Terjemahan lainnya "Allah akan kasi pendek waktu penderitaan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribulation]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
|