forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
|
#### Ayat 45-46
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Ini sepertinya su habis dar bagian ceita tentang para pemimpin agama yang maucoba untuk dong jebak Yesus deng beberapa pertanyaan yang sulit.
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Ini sepertinya suda habis dari bagian crita yang dimulai sejak matius[19:1](../19/01.md), yang mengisahkan pelayanan Yesus di Yudea.
|
||
|
|
||
|
# Jika Daud de pangil Kristus sebagai 'Tuhan,' bagemana bisa De merupakan anak Daud?
|
||
|
|
||
|
Yesus memberi suatu pertanyaan untuk pancing para pemimpin agama berpikir serius tentang apa yang dikatakanNya. Arti lain: "Daud pangil de 'Tuhan,' sehingga Kristus pastilah lebih dari sekedar keturunan Daud." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Jika Daud panggil Kristus
|
||
|
|
||
|
Daud kembali sama Yesus sbagai "Tuhan" karna Yesus bukan hanya seorang dari keturunan Daud, tapi juga lebih tinggi daripada Daud.
|
||
|
|
||
|
# Sa jawab deng kata
|
||
|
|
||
|
Di sini, kata "kata" kembali kepada apa yang orang katakan. Arti lain: "Sa menjawab deng sesuatu" atau "Sa menjawab " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Pertanyaan-pertanyaan lain lagi
|
||
|
|
||
|
Disiratkan bahwa tra seorangpun tanyakan de jenis pertanyaan, yang tujuan untukuntuk kase tau sesuatu yang salah sehingga para pemimpin agama dapat tangkap de. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
#### kata-kata arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|