pmy_tn_l3/exo/02/13.md

31 lines
1019 B
Markdown
Raw Normal View History

# De pigi
"Musa pigi"
# Liat
Kata "liat" di sini kase tunjuk kalo Musa kaget deng apa yang de liat. Ko bisa pake kata dalam ko pu bahasa yang de pu arti sama deng itu.
# Orang yang ada di pihak yang salah
Ini cara umum untuk bilang "orang yang mulai berkelahi." AT: "orang yang pu salah mulai berkelahi"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Sapa yang angkat ko jadi pemimpin sama hakim buat kitong?
Orang itu pake pertanyaan ini untuk menghardik Musa karna ikut campur dalam perkelahian ini. AT: "Ko bukan tong pu pemimpin trus tra pu hak untuk hakimi kitong!"
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ko mo bunuh sa sperti ko su bunu orang Mesir itu kah?
Orang itu pake pertanyaan kasar ini. AT: "Kitong tau ko bunuh orang Mesir kemarin. Sbaiknya ko tra bunuh sa juga!"
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]