forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1019 B
Markdown
31 lines
1019 B
Markdown
|
# De pigi
|
||
|
|
||
|
"Musa pigi"
|
||
|
|
||
|
# Liat
|
||
|
|
||
|
Kata "liat" di sini kase tunjuk kalo Musa kaget deng apa yang de liat. Ko bisa pake kata dalam ko pu bahasa yang de pu arti sama deng itu.
|
||
|
|
||
|
# Orang yang ada di pihak yang salah
|
||
|
|
||
|
Ini cara umum untuk bilang "orang yang mulai berkelahi." AT: "orang yang pu salah mulai berkelahi"
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Sapa yang angkat ko jadi pemimpin sama hakim buat kitong?
|
||
|
|
||
|
Orang itu pake pertanyaan ini untuk menghardik Musa karna ikut campur dalam perkelahian ini. AT: "Ko bukan tong pu pemimpin trus tra pu hak untuk hakimi kitong!"
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Ko mo bunuh sa sperti ko su bunu orang Mesir itu kah?
|
||
|
|
||
|
Orang itu pake pertanyaan kasar ini. AT: "Kitong tau ko bunuh orang Mesir kemarin. Sbaiknya ko tra bunuh sa juga!"
|
||
|
|
||
|
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|