forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### 2 Samuel 7:9
|
|||
|
|
|||
|
# Sa su sertai ko di smua tempat yang ko datang. Sa su kase lenyap smua musuh dong dari ko pu hadapan. Sa bikin ko pu nama besar, sperti nama orang-orang besar yang ada di bumi.
|
|||
|
|
|||
|
Ini lanjutan kutipan didalam kutipan. Mungkin perlu untuk terjemahkan kutipan langsung sbagai kutipan tra langsung sbagai BHC Dinamis (Bebas Hak Cipta-Dinamis). Terjemahan lain: "Sa su sertai de dimana saja de ada. Sa su kase hilang ko pu musuh dari ko pu hadapan. skarang Sa akan bikin ko pu nama besar, sperti nama orang-orang besar yang ada di bumi. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sa su sertai ko
|
|||
|
|
|||
|
Kata "sertai ko" artinya kalo TUHAN su tolong dan berkati Daud. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sa su kase lenyap ko pu musuh dari ko pu hadapan
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN kase hancur musuh Daud bilang seakan-akan kalo TUHAN kase kalah dong, sperti salah satu potong satu helai baju dan potong ranting pohon. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Bikin ko pu nama jadi besar
|
|||
|
|
|||
|
Disini kata "nama" gambarkan reputasi satu orang (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Nama orang-orang besar
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "yang terbesar" brarti seseorang yang terkenal
|