forked from lversaw/pmy_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
Langkah 3
|
||
|
|
||
|
### 2 Tawarikh 30:12
|
||
|
|
||
|
# Tangan Allah berkuasa di Yehuda
|
||
|
|
||
|
##### "Tangan Allah" lambangkan pada tuntunan-De seakan-akan Ia nuntun dong deng tangan. Terjemahan lain: "Tuhan arahkan orang-orang Yehuda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Satukan dong pu hati
|
||
|
|
||
|
##### Memiliki "satu hati" brarti bersatu dan setuju. Terjemahan lain: "membuat dong ntuk setuju" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Taati perintah
|
||
|
|
||
|
##### "Taati perintah" merupakan ungkapan deng makna melakukan sesuatu yang diperintahkan. Terjemahan lain: " mentaati perintah" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Perintah raja dan de pu pegawai sesuai deng firman TUHAN.
|
||
|
|
||
|
##### Frasa "firman TUHAN" kase tunjuk kalo raja dan de pu pegawai kase perintah dong dalam ketaatan sama perintah TUHAN. Terjemahan lain: "perintah yang raja dan pegawai brikan ke dorang dalam ketaatannya sama perintah TUHAN" ato "apa yang raja dan pegawai suruh sesuai deng apa yang TUHAN bilang"
|